Match score not available

Rédacteur Traducteur Technique H/F

Remote: 
Full Remote
Contract: 
Work from: 

Offer summary

Qualifications:

Minimum Bachelor's degree preferably in technical writing or technical translation, excellent written proficiency in French and English, familiarity with Windows environment and Office Suite..

Key responsabilities:

  • Coordinate and perform localization tasks for software products, including managing files, preparation for outsourcing, validation of translations, maintenance of glossaries, and translation memories. Occasionally conduct translations using provided resources.
  • Draft documentation and online help for software products, participate in continuous improvement initiatives within assigned scope.
HARDIS GROUP logo
HARDIS GROUP Computer Software / SaaS Large https://www.hardis-group.com/
1001 - 5000 Employees
HQ: Grenoble
See more HARDIS GROUP offers

Job description

Notre mission au sein de REFLEX : permettre aux entreprises d’opérer une supply chain intelligente, performante et durable pour répondre aux exigences des clients en Europe et au-delà.

Nous proposons des solutions digitales pour orchestrer, optimiser et superviser les réseaux logistiques et les sites qui les composent, des solutions robustes et flexibles qui permettent aux logisticiens de s’adapter aux nouveaux besoins en toute autonomie.
Pour leur faciliter la vie, les solutions Reflex, conçues par des logisticiens pour des logisticiens, incarnent une logistique agile, performante et durable.

Rejoignez le leader du marché !

Vous serez intégré.e à l’unité Recherche & Développement en lien avec notre activité d’éditeur de progiciels : Reflex (logistique, traduit en 14 langues) et Adelia (informatique)

Au sein d’une équipe de quatre personnes, et en lien direct avec les équipes de Recherche & Développement, vos missions seront les suivantes :

  • Vous coordonnez et réalisez les travaux en lien avec la localisation de nos progiciels : relations avec les prestataires, gestion des fichiers, préparation pour externalisation, validation des traductions, maintenance des glossaires et mémoires de traduction, suivi et archivage - selon le mode opératoire mis en place.

  • Vous effectuez ponctuellement des traductions diverses dans les langues que vous maîtrisez, à l’aide de nos glossaires, mémoires de traduction et outil de TAO.

  • Vous rédigez les documentations et aides en ligne de nos progiciels : structure, rédaction, mise en page, réalisation de l’aide en ligne, préparation pour traduction, validation de la traduction anglaise, suivi global.

  • Vous participez aux réflexions et actions d’amélioration continue dans le périmètre de vos missions.

Niveau Bac+4 minimum : de préférence titulaire d’un diplôme en rédaction technique ou traduction technique, vous avez un excellent niveau à l’écrit (exigé) en français et en anglais.
La connaissance d’une ou plusieurs autres langues étrangères est souhaitée.

Vous êtes à l’aise avec l’environnement Windows et avec l’utilisation de Word, d’Excel et de Powerpoint.
La pratique d’un outil de TAO (Trados Studio de préférence) est souhaitée.
La connaissance de Confluence, ainsi que des notions en langage Html, seraient un plus.

Vous savez faire preuve d’autonomie dans la gestion et la réalisation des dossiers qui vous sont confiés. Rigueur et esprit d’analyse/de synthèse sont indispensables pour ce poste, ainsi qu’un fort esprit d’équipe et un bon relationnel.

Expérience souhaitée : 2 ans ou plus en rédaction et/ou traduction technique. Les candidatures post-formation seront étudiées.

CV et Lettre de Motivation indispensables.

Required profile

Experience

Industry :
Computer Software / SaaS
Spoken language(s):
French
Check out the description to know which languages are mandatory.

Other Skills

  • Analytical Thinking
  • Microsoft Word
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • Teamwork
  • Social Skills

Translator Related jobs